Lenguaje documental en televisión II

En un post anterior “Lenguaje documental en televisión” os avanzamos que se usa un vocabulario específico para definir la tipología de los materiales según su forma, hoy queremos continuar ampliando el mismo.

  • Emisión. Programación que emite la cadena a lo largo del día, puede ser con y sin rótulos.
  • Máster. Programa montado y postproducido listo para ser emitido tal y como va a salir en antena.

  •  Copia de emisión. Copia del máster, funciona como elemento de seguridad para su distribución si se produce algún problema con el máster.
  • Premontaje. Como su propio nombre indica es el montaje previo que nos permite hacernos una idea de cómo quedara el producto.  Básicamente es el programa montado pero sin rótulos y con los canales de audio separados.
  • Repicado. Documento obtenido, tras una selección, de las partes o pasajes de un bruto que interesa conservar.
  • Compactado. Selección temática u onomástica de momentos destacados de un tema o personaje. Suele ser fruto de un determinado número de repicados, añadidos uno tras otro con una separación en negro de 5 segundos entre ellos.

Por ejemplo el compactado de todos vídeos usados para la creación de las noticias de un informativo, o el compactado de diversos brutos procedentes de intercambio con otras cadenas de televisión.

Estos documentos a su vez se engloban dentro de:

  • Documentos primarios. No sufren ningún tipo de modificación para su conservación, como los brutos.
  • Documentos secundarios. Sufren modificaciones como la incorporación de locución, montaje…Una pieza o un máster.
  • Documentos terciarios. Elaborados a partir de documentos secundarios, la información se extrae de productos emitidos. Se denominan “montajes de archivo”.

Anuncios

Acerca de Isabel Borruel

Graduada en Información y Documentación y Máster en Documentación Audiovisual. Finalizado el Máster cree junto a Patricia Wert "El Documentalista Audiovisual" donde abordamos temas como la fotografía, cine, televisión, archivos y documentación. He trabajado como documentalista en diversos medios especializándome en la gestión de archivos fotográficos (históricos y actuales) y de vídeo. He participado en las comunicaciones de las VIII Jornadas Fotodoc y he creado e impartido un curso sobre conservación y gestión de un archivo audiovisual personal además de trabajar buscando fotografías y vídeos para proyectos cinematográficos.
Esta entrada fue publicada en Publicaciones y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

3 respuestas a Lenguaje documental en televisión II

  1. Un poco forzada, en mi opinión, la clasificación de los documentos audiovisuales de televisión según su origen… ¿está tan claro que un master de emisión no es un documento “primario”?. Saludos.

    Me gusta

    • Hola Paloma, no me di cuenta de concretar que la clasificación de los documentos es según su grado de elaboración como proponen Jorge Caldera y Pilar Serrano en “Documentación Audiovisual en Televisión”. Muchas gracias por tu apunte. Un saludo

      Me gusta

      • José María Fernández Garrido dijo:

        Añadir un detalle. Los autores de la obra son Jorge Caldera-Serrano y Pilar Arranz-Escacha. Saludos a todos.

        Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s